Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a distinguishable aspect" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific feature or characteristic that can be recognized or identified as different from others.
Example: "One distinguishable aspect of her artwork is the vibrant use of color that sets it apart from her peers."
Alternatives: "a notable feature" or "a recognizable characteristic".
Exact(1)
Spirit is rather a distinguishable aspect of thought, generated in activity, and may be viewed more as a relational property.
Similar(57)
Most previous studies have implicitly assumed that psychosocial work conditions can be divided into a number of clearly distinguishable aspects that can be consequently identified as latent variables across heterogeneous populations and thus measured with the use of generic questionnaires.
The Animation and Hexagon tasks were predicted to assess partially distinguishable aspects of emotion processing.
Thus, we would conclude that these patients with MTL damage are impaired at maintaining multiple items as a result of a failure to bind the different aspects of a coherent item to a distinguishable context signal.
As a life-form, each human is "a distinguishable collection of matter, with – a stable configuration far from thermodynamic equilibrium".
Simultaneously, our SDE provides a distinguishable SDEVLAD using spatial information.
Each of these sources is characterized by a distinguishable chemistry and well known isotopic ratios.
The strain-fatigue life curve at each strain ratio exhibited a distinguishable kink.
CT may not show a distinguishable endobronchial mass but a narrowed bronchus and atelectasis.
Each probable source of salinization is characterized by a distinguishable chemistry and well-known ionic ratios.
It was instead produced by Norro Wilson, although the album still had a distinguishable country pop sound.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com