Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
A distinctly different kind of look at the county can be had through the journalistic eyes of Westchester Jewish Week, which issues five regional editions -- Manhattan, Long Island, Queens, Westchester/The Bronx and Brooklyn/Staten Island.
It was a distinctly urban kind of tragedy, one that brought to mind a distinctly different kind of accident — long-distance falls by military pilots or sky divers whose parachutes failed to open, and who survived.
But South Africa is a distinctly different kind of market with unique dynamics, both in regulation and consumption.
It's a distinctly different kind of nude imagery than the glossy ads of fashion magazines.
Three years before Woodstock, these children listened closely to "Nowhere Man," a distinctly different kind of pop song.
Similar(51)
This suggests, in accordance with recent theoretical developments [5], that scale-free and intermittent behaviours are not manifestations of two distinctly different kinds of searching strategy, but rather are constituent parts of a single, complex, widely adopted searching strategy (Fig. 8).
Cell cycle oscillating genes of distinctly different kinds (e.g., genes weakly regulated by other transcription factors, or by RNA half-life, or by chromatin condensation) are not in any of the benchmark sets at all.
Inspired by the well-being of his own two daughters, director Tony Bancroft encouraged the filmmakers and writers to characterize Mulan as a distinctly different and unique kind of Disney heroine, specifically one who is strong, independent and self-sufficient, and whose fate is ultimately not dependent on a male character.
Each has a distinctly different appeal.
The new customers have a distinctly different mission.
The downtown location, at the edge of Ninth Square, provides a distinctly different feel from Long Wharf.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com