Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a distinctive frame of reference" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a unique perspective or viewpoint that influences how someone interprets information or experiences.
Example: "Her background in anthropology provided her with a distinctive frame of reference that shaped her understanding of cultural dynamics."
Alternatives: "a unique perspective" or "a specific viewpoint".
Exact(1)
FORMS essentially states that a psychological space consists of multiple representations, each with a distinctive frame of reference and each being only a subset of all possible spatial information.
Similar(59)
In summary, Experiment 2 confirmed our predictions of a hierarchical and segmented organization with distinctive frames of reference based on the salient landmarks (reference points).
The results suggest that at least two factors are responsible for inducing distinctive frames of reference in our experiments.
The reason may be that salient anchors (landmarks) were not provided within the regions so that distinctive frames of reference are not induced corresponding to the individual regions.
This is consistent with the findings in our Experiment 2 in that the salient landmarks were the driving force in constructing distinctive frames of references.
In Modernism there is a perspective, a frame of reference; in postmodernism there is no frame, no stability: tradition is a collection of trivia.
These sequences provide a powerful frame of reference for additional genomic analyses of new Shewanella isolates possessing distinctive phenotypes.
A guide helps by offering an entry point, helping to construct a frame of reference.
Descriptors are an obvious way to provide a frame of reference.
We no longer have a universal frame of reference.
"They have a larger frame of reference," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com