Your English writing platform
Discover Ludwig'a distinctive atmosphere' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the atmosphere of a particular place or event. For example, "The old café had a distinctive atmosphere that felt both cozy and inviting".
Exact(5)
The current one has a distinctive atmosphere too.
In the deeply original Tom Jones especially, this assists in developing a distinctive atmosphere of self-confident magnanimity and candid optimism.
Despite its low capacity, the fans have provided huge support to the team and have created a distinctive atmosphere on the Curva Ovest.
Earlier in the week — an evening in late spring — I had landed in Quito, Ecuador's capital, which sprawls at 9,350 feet along the base of an active volcano in a distinctive atmosphere of thin air and diesel fumes that aroused dormant memories of the semester I had spent there during college.
The capital of the French Basque country is an intriguing place, part-French, part-Spanish, but with a distinctive atmosphere of its own Over the next few weeks the city will be at its summer best, without the crowds who flock in for the peak season.
Similar(54)
By dispensing with a live audience, sitcom producers can create a more distinctive atmosphere by shooting outside or on location.
A distinctive aura, too.
This Atlantic proximity gives Vejer both a distinctive White Town atmosphere and a promise that strong westerly winds will be sweeping over its walls and churches, mosques and castles.
"The distinctive atmosphere or quality that seems to surround and be generated by a person, thing, or place" – that, and "invisible emanation," are among the OED's definitions for the word "aura".
His finest films, while they clearly address the world outside them, created their own distinctive atmosphere.
The whole thing was recorded in one day at St Mary's Church, Great Milton, Oxfordshire, whose generous acoustic provides the distinctive atmosphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com