Sentence examples similar to a distinction derived from from inspiring English sources

Similar(60)

Analytic-synthetic distinction, In both logic and epistemology, the distinction (derived from Immanuel Kant) between statements whose predicate is included in the subject (analytic statements) and statements whose predicate is not included in the subject (synthetic statements).

It is a caste mark, its distinction deriving from its very obscurity.

The distinction is derived from a conception of immorality typically associated with the Christian tradition.

Italus' distinction derives from his attempt, in 93 short tracts, to synthesize Platonic metaphysics with Aristotelian logic.

Problems of verification aside, the simplicity complexity distinction derives from the assumption that percepts are constructed of simple elements that have been joined through association.

Even though the distinction is derived from two specific meanings: attribute and objective, of a generic term: criterion (pl. criteria) the dichotomy of MCDM goes beyond the semantics of criterion.

The distinction between a drug derived from traditional chemical synthesis and a biological product is independent of the regulatory jurisdiction.

As a result, Burley assumes that every simple expression in our language is like a label naming just one object in the world, and that semantic distinctions are derived from ontological differences between signified objects.

(3) Moral distinctions are derived from the moral sentiments: feelings of approval (esteem, praise) and disapproval (blame) felt by spectators who contemplate a character trait or action (see Section 7).

Testosterone, an androgen, is a steroid hormone derived from cholesterol.

(a) is derived from subsec.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: