Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a distinct source" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific origin or point of reference that is clearly identifiable or separate from others.
Example: "In our research, we found a distinct source that provided valuable insights into the topic."
Alternatives: "a unique origin" or "a separate source".
Exact(12)
Each kind appears to have a distinct source.
Food often becomes available at a distinct source, as when a protozoan excretes organic matter.
If a competitor were to impose the name Coca-cola on its bottle but use a color for its label other than red and white, a consumer still may be confused as to source because "Coca-cola" signifies a distinct source.
In coordinated communications, each stream originates from a distinct source, each with a different frequency error.
The third refers to citizenship as membership in a political community that furnishes a distinct source of identity.
Although not definitive, the observation suggests the cosmic rays emanate from a distinct source near our galaxy and not from sources spread all over the universe.
Similar(48)
The number of all distinct source IP addresses with source port i is denoted as |SSIP i.|.
The number of all distinct source IP addresses with destination port i is denoted as |SDIP i.|.
In addition, performance in a separate set of phonological tasks provides a third distinct source of variance.
Although better data are needed, particularly through more transparent aid data reporting across ministries and agencies, China's approach to South-South cooperation represents an important and distinct source of financial assistance for health in Africa.
Over the years (and in preparation for a piece on Biden), I have come to diagnose a few distinct sources of Biden's troubles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com