Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a distinct effect" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to describe something that has a noticeable or clear impact on a situation or outcome. Example: The new policy had a distinct effect on the company's profits, leading to a significant increase in revenue.
Exact(60)
Each factor has a distinct effect on heavy metal removal.
We therefore conclude that migration from predominantly Eastern European countries has had a distinct effect on voters.
The initial pressure has a distinct effect on the maximum hydrogen explosion pressure in linked vessels.
Each style has a distinct effect on the working atmosphere of a company, division, or team, and, in turn, on its financial performance.
Barley extracts contained higher amounts of starch, however, starch did not have a distinct effect on viscosity.
Texture was concluded to have a distinct effect upon both the axial and transverse strain responses of the cross-members.
The fuel volume had a distinct effect on the overpressure, density, temperature, gas velocity, and combustion rate of gas explosions.
The size, shape and thickness of the piece that enters your mouth has a distinct effect on the way you register its flavour, as, of course, do the other ingredients with which you combine it.
As shown in Fig. 5, there was a distinct effect of autoinducers on absorption of phages, with adsorption being diminished significantly when the bacteria were pretreated in autoinducer preparations.
Among the degrees of freedom in cell design, electrode balancing is of particular interest and has a distinct effect on useable capacity and voltage range.
When particle and environmental factors are controlled, compaction pressure has a distinct effect on punch sticking behavior for a given active pharmaceutical ingredient (API).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com