Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a disquieting development for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or event that causes concern or unease for a particular group or individual.
Example: "The recent rise in cyberattacks is a disquieting development for businesses relying on digital infrastructure."
Alternatives: "a troubling situation for" or "a concerning trend for".
Exact(2)
"It is a disquieting development for poor customers," said Mark T. Williams, a former Federal Reserve Bank examiner.
Although 88 boats were expected to race out of Sydney Harbor on Monday, the number of international entrants is diminishing, down from 12 in 2009 to six this year and last, which is a disquieting development for an event that rightly considers itself the best annual offshore race in the world.
Similar(58)
This represents a disquieting trend for companies whose profit growth heavily depends on price increases.
It was a disquieting experience for reporters...
The discussion comes at a disquieting time for Luxembourgers.
The summer always passes too rapidly, & I have been thinking that a vacation, with its concentration of compelling impressions, can become a disquieting metaphor for mortality itself...."....
She steps out of a distant time, but one with perhaps a disquieting echo for today: the Great Depression.
This raised for him a disquieting question for the dawning century: Will the human spirit survive the new age of the machine?
And the play's provocations, at their worst, stem from a disquieting, almost overweening sympathy for the characters.
It was the latest disquieting, if hardly surprising, development for the America's Cup, which has been hobbled by acrimony and uncertainty since the end of the successful 32nd Cup in July in Valencia, Spain.
Recent developments in the Middle East bear a disquieting resemblance to the history of the start of the First World War; once again, we are seeing how easy it is for events to acquire an unwanted momentum of their own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com