Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a dispute of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a disagreement or conflict regarding a specific issue or topic.
Example: "The parties involved are currently engaged in a dispute of ownership over the property."
Alternatives: "a disagreement about" or "a conflict regarding".
Exact(23)
(A dispute of another kind — a tabloid war between Murdoch's Post and the Daily News — was the subject of Hendrik Hertzberg's "Topless Tabloids of Gotham," from 1999).
Every playoff series is a dispute of matchups and style of play, but few teams offer such vivid contrasts as the Knicks and the Pacers.
Allegations of workplace bullying are, unfortunately, nothing new, but when a dispute of this nature arises between two politicians in our national parliament it makes the headlines.
He has been in a dispute of late over who ought to control the revenues that come into the old neighborhood of Marley, who died in 1981.
It became clear that the housekeeping staff and their union were asking customers to boycott Hyatt over a dispute of which I had been unaware.
The agreement between Days Inns of Parsippany, N.J., a division of the Cendant Corporation, and the Justice Department ended a dispute of more than five years.
Similar(37)
However, in case of a dispute, the consent of the parties to the dispute was not required for unanimity.
Carnage, his most recent outing, records the savage meltdown during a trivial dispute of two "civilized" couples in an apartment.
Jones also has found himself at the center of a dispute over his representation of McVeigh.
Stephen Littlejohn, conflict management consultant, writes: 'Instead of settling a dispute, we need to think of ways to transform it.
Suppose now that a modern state favors a disputed ideal of the good.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com