Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a disgust" is not correct in standard English usage.
The correct form would typically be "disgust" without the article "a," as disgust is an uncountable noun.
Example: "She felt disgust at the sight of the mess."
Alternatives: "a feeling of disgust" or "a sense of disgust."
Exact(55)
This with a disgust no less sincere for being friendly.
Thus, the ascetic cultivates a disgust for it.
But these outbursts reveal a disgust with the current government so pronounced it cannot be dismissed.
"But collectively I look upon you with a disgust that amounts to absolute detestation".
"It is becoming a model emotion," said Jonathan Haidt of the University of Virginia, a disgust pioneer with Dr. Rozin.
Jeffrey Dahmer killed and ate people he had had sex with — a disgust trifecta if there ever was one.
My father implanted a disgust and disdain in me for my mother that wouldn't go away and tainted our relationship".
While Sartre after the war was more than ever a self-professed "writing machine," Camus was increasingly graphophobic, haunted by a "disgust for all forms of public expression".
Similar(3)
So, in one of her projects, she has worked with an Indian public relations agency to come up with a disgust-based campaign to encourage hand washing among mothers in small villages, which could save countless children's lives lost to diarrhea and other diseases.
In a recent study, Jalal, Krishnakumar, and Ramachandran (2015) reported that OCD-like contamination sensations were triggered by a disgust-related stimulus during the rubber hand illusion (RHI).
Importantly, Jalal et al.'s (2015) original study revealed that participants reported more intense disgust in response to a disgust-related stimulus in the synchronous condition compared with the asynchronous condition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com