Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a disclosed" is not correct and usable in written English.
It is typically used in contexts where something has been revealed or made known, but it requires a noun to follow it to make sense.
Example: "The report included a disclosed agreement between the two parties."
Alternatives: "a revealed" or "a made known".
Exact(34)
The tribunal heard that hours after Patient A disclosed the relationship to treating psychiatrist Dr Neil Boast she was to take an overdose of alcohol and prescription drugs.
In this modified scenario, Inventor A would be entitled to the patent even though Inventor B filed his patent application first because Inventor A disclosed the invention before Inventor B filed his patent application.
Organisations using this technique have shown to land up with greater numbers of women than a disclosed application process.
David: Can you think of a case when we have learned something from a disclosed tax return that was in any way useful?
ISS will consider factors such as a disclosed anti-pledging policy, the magnitude of the pledged stock, disclosure that ownership or holding requirements do not include pledged stock, and progress towards reducing the magnitude of pledging over time.
Each metric in this publication that references deal volume by dollar value is calculated from the subset of the total number of deals that includes a disclosed deal value.
Similar(26)
After rinsing with a disclosing agent, patients were instructed to brush until all plaque was removed.
Use a disclosing tablet to temporarily stain the plaque on your teeth.
Most psychotherapists reported that they preferred to an disclose error to the patient.
Scandal erupted when a whistleblower disclosed a secret £220,000 payment to the ruling party.
The dataset includes a variable that indicates whether a borrower disclosed their Sina microblog account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com