Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a disaster count" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a tally or enumeration of disasters, such as natural disasters or incidents.
Example: "The annual report included a disaster count that highlighted the number of hurricanes and floods that occurred last year."
Alternatives: "disaster tally" or "disaster total".
Exact(1)
"A disaster," Count Ugo declared.
Similar(59)
"I remember hearing that … this was going to be a disaster," noted Counts, an associate of Muhammad Yunus, founder of the Grameen Bank and co-winner of the 2006 Nobel Peace Prize.
At this point it doesn't much matter why Dean got the plum spot, he's been a disaster on every count for the party except on the money.
This could be a disaster on two counts for the Republicans.
Alec Damos, 52, of Pawley's Island, S.C., pleaded guilty Feb. 20 in Orange County Superior Court to one felony count of unlicensed contracting for emergency residential repairs in a disaster area, one felony count of fraudulent use of a contractor's license, and one misdemeanor count of contracting for home improvement without a state license, according to the release.
Obama has to be pretty teed off at Bernie, too, for continuing to start his campaign speeches saying the country is a disaster, so Hillary can count on the President's increasing level of overt support.
Here's more from Knowles on why every death after a disaster needs to be counted.
Is there a single, universally accepted way to conduct a death count after a disaster?
To be sure, there are many complexities about what counts as a disaster.
Think about what counts as a disaster when the "prevent disaster" rule is in competition with a rule against lying.
Now think about what counts as a disaster when the "prevent disaster" rule is in competition with a rule against stealing, or even more when in competition with a rule against physically harming the innocent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com