Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a dirty side" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a negative or undesirable aspect of something, often in a metaphorical sense.
Example: "While the project has many benefits, we must also acknowledge a dirty side that could impact our reputation."
Alternatives: "a negative aspect" or "an undesirable side".
Exact(9)
"Our results point to a dirty side of clean fuel policies in Brazil," Rangel said.
"People like to hang tags on things but don't go labelling us a dirty side.
Amin Bakto's houseboat, the Happy New Year, sits in a dirty side canal, greasy green water lapping against the boat's peeling paint.
'The stats don't help my argument that we are not a dirty side, but the vast majority of our bookings have been for mistimed tackles.
Right after the upset of Mexico, Reyna insisted that Germany was not a dirty side -- "unlike some teams I could mention".
Ireland nurse wounds after New Zealand prevail in Dublin Without wishing to dwell on the legality of New Zealand's tackling and, as Steve Hansen was so prickly in asking after the All Blacks' victory in Dublin, whether they are a dirty side, it does not seem right that Joe Launchbury's punishment for his indiscretion against Fiji was double that handed out to Sam Cane and Malakai Fekitoa.
Similar(51)
This practice is often a dirty side-component to revenue sharing.
But now we are realising that web-based business models and technologies have a concrete and dirty side.
There were just a few songs from "Dirty Side Down" (ATO), which recently made a stronger chart debut than any previous Widespread Panic release.
"I did a launch from the dirty side of the grid earlier and it was quite slippery," he said.
But the city's dirty side has a habit of bursting into the open.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com