Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a dirty needle" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing health, hygiene, or drug use, often to highlight the risks associated with unclean medical equipment.
Example: "Using a dirty needle can lead to serious infections and diseases, making it crucial to always use sterile equipment."
Alternatives: "an unclean needle" or "a contaminated needle".
Exact(20)
A colleague then gave her an injection with what Freud feared was a dirty needle.
"But they don't get AIDS from a dirty needle, or hepatitis.
Sometime during Ms. Carter's years wandering the streets, a lover or a dirty needle infected her with H.I.V.
At 21, my father was getting ink etched into his ankle by an old man with a dirty needle wired up to a car battery in Goa.
In Connecticut, many addicts continue to avoid both, for fear of raising police suspicion and being caught with a dirty needle.
In a TED Talk from 2014, beekeeper John Miller called varroa a "dirty needle" that transmits deadly diseases like a mosquito.
Similar(38)
To the same "stabbing with a dirty needle -approach, Drosophila eggs do needle -approach
When a person knowingly will use a potentially dirty needle to get high, isn't it obvious that the incredibly powerful craving for heroin will not be overcome today by preaching abstinence and education?
"Although the cause of her death was not disclosed, in1998, then-husband Christopher McKinzie claimed to Star magazine that Lark became infected with the AIDS virus from a tattooist's dirty needle".
Today the World Health Organisation (WHO) starts a global campaign to eradicate the dirty needle, which is responsible for the deaths of 1.3 million people every year.
The flawed and fragile deepwater well is like the dirty needle in the arm of an addict, an uncomfortable reminder of America's ever more desperate dependence on oil.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com