Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a directory to help" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a resource or guide that provides assistance or information on a particular topic or area.
Example: "We have created a directory to help users find the information they need quickly and efficiently."
Alternatives: "a guide to assist" or "a resource for support".
Exact(2)
The network holds workshops and puts out a directory to help schools set up senior projects.
It was abandoned by EveryDNS.net, which is one of many companies that manage the underlying domain name system of the Internet, and act as a directory to help people find Web sites.
Similar(58)
The deal represents the most significant tie-up to date for Stockholm-based Truecaller, which offers social features inside the caller app and uses a crowdsourced directory to help identify spam calls.
Or you can use tools like Trulia's Find an Agent Directory to help you find highly-recommended agents who know your target neighborhood and has a special skill set (e.g., relocation specialists, speaks a foreign language, etc). to help you with your house hunt.
For example, Trulia's Find an Agent Directory to help you find highly-recommended agents who know your target neighborhood and has a special skill set (e.g., relocation specialists, speaks a foreign language, etc.).
This site provides an interactive online directory to help you.
IS&T can set a custom "displayName" value for your Moira list in the Office 365 Active Directory to help you resolve this issue.
When you arrive, we give you your Freshman Directory to help you get to know your classmates and learn your way around Duke.
And the state's insurance exchange, Covered California, still has no comprehensive directory to help consumers match doctors with health plans.
About.me doesn't have them, relying instead on existing About sites (showcased under directories) to help inspire other users.
Employee records can now be integrated with intranet collaboration services and directories, to help employees find and connect to accelerate and reduce line-manager burden to ensure cross-silo cooperation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com