Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a direction as a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to introduce a comparison or explanation, but it lacks context to be usable.
Example: "I need a direction as a guideline for my project."
Alternatives: "a guideline as a" or "an instruction as a".
Exact(1)
In this view, utopia is "less a blueprint than a direction," as a recent article in Jacobin put it.
Similar(59)
I figure that is as good a direction as any.
Back in Paris again in 1872, De Nittis's work took a new direction as he became a pioneering chronicler of the city's streets, boulevards, squares and parks.
Meanwhile, his society was tilting in a different direction, as a result of the huge wave of immigration, primarily from Muslim countries.
This March she will take a small step in that direction, as a guest performer with Stephen Petronio Company at the Joyce Theater.
"Everything was going good; we're going in a good direction as a team," Jones said of the Heat, which shook up its roster in the five-team trade after losing to the Pistons in Game 7 of the Eastern Conference finals.
It might instead be due to scattering in a preferred direction, as a result of asymmetric turbulence in the gas surrounding the black hole.
Gave England direction as a midfield anchor.
However, a negative Cohen's d would indicate a change in the opposite direction as a positive Cohen's d.
There are conflicting reports on whether atoms move in a particular direction as a result of their weight: a number of scholars have tried to reconcile these by supposing that weight is not intrinsic to the atoms, but is a result of the centripetal tendencies set up in the cosmic whirl (cf. O'Brien 1981; Furley 1989, pp. 91 102).
Will the White House be able to sell a change in direction as a jobs recovery?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com