Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a direct interrelation between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the relationship or connection between two or more entities, concepts, or variables.
Example: "The study aims to explore a direct interrelation between diet and mental health."
Alternatives: "a direct relationship between" or "a direct connection between".
Exact(2)
We failed to show a direct interrelation between the altered hormonal status and bone density and metabolism, confirming results in primary male osteoporosis, where E2 deficiency in 14/42 (33%) men did not correlate with BMD [ 26].
As a side note, there is a direct interrelation between the SNS and the sensory nervous system, since the sensory response is significantly modulated by sympathetic signaling (for example, [ 27]).
Similar(58)
Thus, there seems to be no direct interrelation between cell cycle and molecular clocks because no parallel or anti-parallel rise or fall of mRNA was observed.
A further indication for an interrelation between APPL proteins and ATM was given by the analysis of the DNA repair kinetics.
Furthermore, there is also a positive interrelation between economic competencies and school grades in economics.
The demand for cancelable biometric keys results in a strong interrelation between the technologies of BCSs and CB [8].
There's a curious interrelation between cruelty and sex.
This finding contrasts with the view of a universal interrelation between S12, base pair 1409 1491 and 2-deoxystreptamine susceptibility.
Our findings point to a close interrelation between MG/AGE and apoptosis as well as activation of macrophages during TB.
The SOC is built upon a dynamic interrelation between three components: comprehensibility, manageability, and meaningfulness.
Nevertheless, we assumed that there could be a functional interrelation between the three peptides.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com