Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a direct database" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a database that allows immediate access to data without any intermediary steps or processes.
Example: "The application connects to a direct database to retrieve user information in real-time."
Alternatives: "an immediate database" or "a straightforward database".
Exact(1)
It was also imperative that data be available to external tools, and for this purpose a direct database access was requested in order to implement Extract Transform Load (ETL) processes [15].
Similar(59)
Our databases are accessible via dedicated interfaces, web services, data download and (in a few cases) direct database access.
Significance was calculated using the DAVID 6.8 Functional Annotation Tool with the GO biological process direct database (https://david.ncifcrf.gov/ 58,59.ncifcrf.gov/ 58,59
Another feature that makes Amplitude stand out is that it offers direct database access to the raw data.
In the science direct database 'self-consumption' appears much more often in the title, keywords or abstract.
As extra incentive for schools, LearnSprout handles all data integration with the student information systems itself, whether it's CSV or direct database connection.
These large data sets were then analyzed using data mining tools [ 19] and direct database queries.
Direct database access and web services were the most common communication methods.
Support for direct database writebacks allows users to upload their annotations directly from Apollo to intermeduate Chado database.
We purchased the AMPCo Direct database and matched doctors listed in it to doctors named in the complaints databases.
These MOLGENIS-derived functionalities comprise MRB's 'wsGenerator' that can be found under the 'Direct Database Access' subset of the technical tab.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com