Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a direct causation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a clear and specific cause-and-effect relationship between two events or phenomena.
Example: "The study aimed to establish a direct causation between air pollution and respiratory diseases."
Alternatives: "a direct cause" or "a clear causation".
Exact(2)
I'm not claiming a direct causation to marijuana legalization, but marijuana legalization certainly has not hurt Colorado.
Claims that artificial sweeteners in diet drinks may be hazardous to your health are backed by scientific evidence that points to this conclusion, but a direct causation has not been drawn.
Similar(57)
Anti-pot crusaders also stubbornly insist that it is a "gateway drug," despite countless studies that have been unable to prove any direct causation between using weed and trying harder drugs.
Like any committed determinist, Honderich is reluctant to ascribe any direct causation between the liberation of retirement and his upping the ante of philosophical debate.
Although they can't apply any direct causation, researchers believe the drops have to do with stigma.
Furthermore, our study had a case control design, thus direct causation cannot be determined.
As Michaels points out in his book, it is scientifically impossible to prove direct causation of a health problem with absolute certainty.
However, there is presumably no direct causation involved, nor a common cause.
Fourth, this study is based on a cross-sectional observational design and direct causation for the observed associations cannot be verified except through future longitudinal studies.
Direct causation is dealing with a problem via direct action.
Associations between vitamin D status and childhood asthma are increasingly reported, but direct causation and mechanisms underlying an effect remain unknown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com