Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a diplomatic position" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a role or job that involves diplomacy, typically in a governmental or international context.
Example: "After years of service, she was appointed to a diplomatic position in the embassy."
Alternatives: "a diplomatic role" or "a diplomatic post".
Exact(4)
He is a Belizean who holds a diplomatic position.
At the end of the war he was given a diplomatic position representing Poland in London.
I think he was a revolutionary guy parachuted into a diplomatic position".
Since the summer, Wiggy, who holds a diplomatic position at the Belizean Embassy in London, had been in charge of nurturing the relationship with Trump's team.
Similar(56)
What they add up to is a significant diplomatic position — one created by an act of Congress in 1998 — remaining vacant halfway through the president's term and a specifically religious example of partisan gridlock in Washington.
Trump's hard-line stance comes the same day The Washington Post reported that the White House pulled the likely nomination of a respected foreign policy expert to be the U.S. ambassador to South Korea, a key diplomatic position that has been vacant for more than a year.
And yet, as Ms. Lagarde heads to Beijing for talks, Chinese officials find themselves in a difficult diplomatic position.
Already, America's recent conciliatory stance on Iran, and Iran's aggressive responses, have put us in a stronger diplomatic position.
Kevin Vickers, the current House of Commons sergeant-at-arms, is being named ambassador to Ireland by the Stephen Harper government, where he'll hold residence in Dublin in a prestigious diplomatic position in Europe.
Yancey turned down a cabinet position, but indicated he would be interested in a diplomatic post.
Or is an Indian diplomatic position cushy enough to allow novels to be written on the job?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com