Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a digital literacy" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of digital literacy, often in educational or professional contexts.
Example: "In today's job market, a digital literacy is essential for success in many fields."
Alternatives: "a digital competency" or "a digital skill set".
Exact(24)
Few universities seem to have adopted a digital literacy agenda in a widespread or meaningful way.
The writer is engaged in a digital literacy project in sub-Saharan Africa.
This week, the Guardian launched a digital literacy campaign to improve IT and computer science teaching in schools and universities.
The F.C.C. is considering creating a "digital literacy corps" to teach productive uses of the computer and Internet to students, parents and job seekers.
The following year, Microsoft gave $100 million to expand the program, which included providing software, training and help in developing a digital literacy curriculum.
Between learning to code, working as a digital literacy advocate at Codeacademy, and writing this book, what habits have you changed?
Similar(36)
"This is about have-a-go digital literacy: making, creating.
Perhaps consistent with this theory, Terlutter and colleagues found that users of IPRS had a higher digital literacy rate (described as a self -reported level of Internet skills) than non-users [ 14].
They will recognise the value of an advanced digital literacy agenda provided by a university.
She is a volunteer teacher at Citizen Schools, offering a course on digital literacy to sixth grade students from underserved schools in Oakland, California.
Carter: government isn't organised in a converged way, agrees that government needs a radical review on digital literacy, says it's a huge issue and that there is a marker on this subject in the Digital Britain report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com