Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a diffuser in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an object or concept that involves a diffuser within a specific context or location.
Example: "I placed a diffuser in a corner of the room to enhance the ambiance with essential oils."
Alternatives: "a diffuser within a" or "a diffuser located in a".
Exact(1)
The performance of a diffuser in a pump stage depends on its configuration and placement within the stage.
Similar(59)
Honestly I use lavender oil in a diffuser in the kitchen while I am cooking.
It's the biggest and heaviest in the group, but also one of the cheapest, and it comes with two nozzles and a diffuser in the box.
In this paper, we propose a novel depth estimation method that places a diffuser in the scene prior to image capture.
The positioning of the garage roof can further decrease the wind loading by acting as a diffuser in the back of the building.
Lack of a diffuser in the box holds it back for curly hair (it's a £10 extra), while some straight hair testers found it caused their locks to be a bit dry and coarse, but others said it made their hair shiny and soft with no need for straighteners.
Dilute a few drops of the oil in some water and place it in a diffuser in your bedroom, or use the lavender water to iron your sheets.
We present a simplified model of an underfloor air distribution (UFAD) system consisting of a single source of heat and a single cooling diffuser in a ventilated space.
In this investigation, we performed a detailed and large-scale 2D particle image velocimetry (PIV) measurement to characterize the isothermal jets in the downstream area of one linear slot of a multi-slot diffuser in a ventilated aircraft cabin mockup.
There's a magnesium torque tube and inlet manifold, while the exhaust system is titanium and exits above the rear diffuser in a deliberately unapologetic manner.
Rotate the diffuser in a slight circular motion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com