Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is a difficult variety for commercial growers because by the time it tastes best, the berries have become too soft to survive the journey to a supermarket shelf.
Similar(58)
Pinot noir is notoriously the most difficult variety of grape to grow.
The Hymenogaster collections with smooth spores (Fig. 1; clusters 2 and 12) form a paraphyletic group comprising two species, H. luteus and H. bulliardii, which are comparatively easy to identify and are not in conflict with the clustering (the difficult varieties of H. luteus [25], [26] do not concern us here).
To earn the "certified" designation, financial professionals must meet certain requirements for education and experience and pass a difficult exam on a variety of financial topics.
mtDNA heteroplasmy has proven a difficult challenge in a variety of contexts, from diagnosing the conditions under which mitochondrial disorder symptoms are manifested (Wong 2007) to its complicating effects on molecular evolutionary and ecological studies (White et al. 2008).
Tillerson faces a difficult confirmation process for a variety of reasons, including congressional Democrats' determination to grill him on climate change issues.
Edelstein admits that feeding the machine with sufficient volume and variety is a difficult endeavor in this early stage.
Living with painful arthritis, whether rheumatoid, osteo-, or another variety, is a difficult road.
The interpretation of the results obtained from immunomonitoring of clinical trials is a difficult task due to the variety of methods and protocols available to detect vaccine-specific T-cell responses.
Um, you know, it's a difficult question because I really like variety and I love discovering new places through running.
The development of new aromatic varieties with an indica background is difficult using varieties from group 5 as donors because of inter-group compatibility problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com