Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a difficult trip for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a journey or experience that poses challenges or hardships for someone.
Example: "The hike through the mountains was a difficult trip for the inexperienced climbers."
Alternatives: "a challenging journey for" or "a tough experience for".
Exact(3)
To the Gambles and other black parents, the sacrifice -- long days for the children and a difficult trip for the adults -- is worth it.
Ryan's fielder's choice groundout scored Kennedy with the tying run, and Suzuki's groundout drove in Olivo with the go-ahead run, the winning run, the run that began what could be a difficult trip for the Yankees.
But it was a difficult trip for Springsteen and the E Street Band, which this film shows in a powerful way.
Similar(57)
"It has been a very difficult trip for me to get out of the country, but I would like to keep the details to myself until next year," he said.
Lancaster, preparing for a difficult trip to France on Sunday week, had wanted to wrap his starting line-up from the Wales game in cotton wool.
These are crucial early days for Rodgers and their next league test is a difficult trip to Sunderland.
The last three games for Argentina include a visit to second-placed Paraguay and a difficult trip to Uruguay on the final day of qualification.
England, whose Premier League accounted for £460 million, or $745 million, of the transfer frenzy in Europe this week, has a difficult trip to Sofia against Bulgaria.
It's a difficult trip, this coming of age.
A participant (60 years old, HIV-positive for 20 years) shared her painful experience of a double disclosure when she broke the news to her son that they were both HIV-positive: " It was a difficult trip back, you know.
The Uffizi Gallery is much more difficult trip for me than Los Angeles, and when I did see the "Venus" there fifteen years ago I remember being jostled by other tourists and not getting a good look.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com