Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The development of complex simulators with multiple simulation models running in a distributed way is a difficult task where communication plays a main role, particularly in cases where real-time constraints exist.
Similar(57)
He formed 3721 with only $20,000 in 1999 and went about building what is now a national network of 1,000 sales agents–a difficult task in a vast country where national distribution is a challenge for even the biggest multinational companies.
It is known that this can be a difficult task, particularly where the lesion has diffuse abnormalities.
Preventing children's SHS exposure in public places has always been a difficult task, especially where smoking is not prohibited.
It's a difficult task to dissect where this sense of apathy stems from.
It's proving a difficult task in Seattle, where hostility toward Clinton has grown as her campaign pushed claims she has long been a champion of progressive causes.
With funding from her family, she began buying sewing machines and searching for tailors to hire — a difficult task in Nigeria, where many people work for themselves in the informal economy.
This may be quite a difficult task depending on where you live as QS organisations are mostly in cities if it is a private practise.
The aim of the operation in Helmand is not simply to kill Taliban fighters but to win over the local population, Captain Pelletier said — a difficult task in a region where foreigners are viewed with suspicion.
Despite these strides, precise assembly of synthetic scaffolds remains a difficult task, particularly in vivo, where interactions both intended and unexpected can lead to unpredictable results.
Finding a clean land to purchase is really a difficult task in developing cities, where efficient institutional land management is absent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com