Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a difficult problem to overcome" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing challenges or obstacles that require effort or skill to resolve.
Example: "The team faced a difficult problem to overcome during the project, but their collaboration led to a successful solution."
Alternatives: "a challenging issue to address" or "a tough obstacle to tackle".
Exact(1)
Its main applications are in media surveys, where they are used to integrate consumption data with audience data, and in National Statistical Institutes, where reducing the increasing burden generated by official statistics is a difficult problem to overcome.
Similar(59)
Although the severity was less than in some, it was still a very difficult problem to overcome.
"It's going to be very, very difficult problem to overcome," Royal said.
One difficult problem to overcome is to measure surface area enrichment, as it is experienced by the small meiofauna.
Recruitment is said to be difficult within paediatric trials and quoted as being the single most difficult problem to overcome; leading to delays, increased costs and failure to complete drug trials [ 2- 4].
I was sad - sad because even at such a young age I understood that intolerance and ignorance are difficult problems to overcome.
In fact, there are many difficult problems to overcome in the design of medical information systems for efficient knowledge extraction.
Development of a tumor is a very complex process, and invasion and metastasis of malignant tumors are hallmarks and are difficult problems to overcome.
The accurate characterization of an individual's exposure over extended time periods is one of the most difficult problems to overcome when investigating the chronic health effects of environmental agents in human populations.
Chemical dependency is one of life's most difficult problems to overcome.
It is a difficult problem to solve.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com