Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But T20 is such a difficult format to measure in such an empirical way.
"To be fair, it's a difficult format for us," concedes one of Mr Miliband's close advisors.
White and Martino developed a quick rapport last season, making what could have been a difficult format for soccer (the lead and color announcer being in different parts of the stadium) work seamlessly.
Similar(57)
It's such a difficult, weak format.
The D-KEFS Verbal fluency test measures the ability to generate words fluently in a difficult phonemic format (letter fluency), from overlearned concepts (category fluency), and simultaneously shifting between overlearned concepts (category switching).
Though these evenings aren't called galas, that's what they are, and unusually fine examples of that difficult format, in which highlights and short showpieces can whet or blunt the appetite.
Although collapsed sequence data in the fasta format is also acceptable, converting fastq format into fasta format is generally a difficult task for biological researchers.
Internet analysts estimated that about $1 billion worth of secondhand goods would be exchanged online this year, but pure swapping -- where people with haves and wants are brought together for a simple exchange of goods -- is proving a difficult-to-impossible format on which to build a lucrative business.
This format really creates a difficult problem when you are dealing with someone like Ben Revere, who just got sent down this week.
The only thing is that it can be difficult — the format and the situation can be a lot more stressful.
Healthcare professionals found it difficult to translate physical activity information into a comprehensible format e.g., " difficult trying to translate that information into a digestible form for children" (P11, Dietician).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com