Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a difficult exam" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an examination that is challenging or requires significant effort to complete.
Example: "Many students found the final assessment to be a difficult exam, leading to a lot of stress and anxiety."
Alternatives: "a challenging test" or "a tough examination."
Exact(7)
Passing a difficult exam could cost as much as $200.
Making them view mathematics as something they need to endure to pass a difficult exam will not achieve that.
I asked him why the pass percentage in the Indian chartered accountant exam was so low and why it was perceived as such a difficult exam.
To earn the "certified" designation, financial professionals must meet certain requirements for education and experience and pass a difficult exam on a variety of financial topics.
A quicker alternative is the Horne-Ostberg questionnaire, which presents various scenarios — a difficult exam, twice-weekly exercise with a friend — and determines your chronotype on the basis of what time of day you'd feel most up to confronting them.
It was like a difficult exam for me.
Similar(51)
Labour said scrapping GCSEs and replacing them with a single, more difficult exam would fail students in the 21st century.
A quicker alternative is the Horne-Ostberg questionnaire, which presents various scenarios a difficult exam, twice-weekly exercise with a friend and determines your chronotype on the basis of what time of day you'd feel most up to confronting them.
To get into the Bronx High School of Science, you had to pass a difficult entrance exam.
He speaks in the elevated, faintly whiny tone and deliberate cadences of an honor student tossing off a difficult oral exam.
They credit their successes to rigorous academic training at the school, which requires that applicants pass a difficult entrance exam, and to moral instruction by teachers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com