Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
But in practice, developing a plug that is strong, durable, quick to install and foolproof to deploy is a difficult engineering task, one made even more challenging because of the pliable, relatively lightweight materials required.
Putting a loading bridge up to the second deck would then require either crossing over the wing, an idea the airlines do not like because the wings are filled with fuel and vulnerable to anything falling on them, or crossing over the bridge that goes to the forward door, which is a difficult engineering problem because the upper-deck bridge would be unsupported for a long distance.
MAPS has successfully demonstrated its power in a difficult engineering domain of nonlinear control design.
Seabed scour is widely recognised as a difficult engineering problem which is likely to cause structural instability.
Cohen tells me he's spent 3 years hacking on BitTorrent Live, "It's a difficult engineering problem, and I've figured it out".
Sheet forming operations are one of the most common technological processes but still the tool and process design is a difficult engineering problem.
Similar(49)
And also, in talking with Graham I began to realize what a really difficult engineering challenge it is to build a manipulator that has a human arm on the inside and the pressure of the deep sea on the outside.
Here's a tremendously difficult engineering problem, further complicated by it being a language and social problem as well, yet this small company is approaching it slowly and steadily and with the support of the deaf people it hopes to enable.
Bus load forecasting appears to be a more difficult engineering problem compared to forecasting of the total load of a country.
It was an immensely difficult engineering challenge.
The only way to use plutonium in a workable bomb was thus implosion — a far more difficult engineering task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com