Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Proudly short on subtlety (a difficult attitude to pull off for long without an Off Broadway audience losing patience), the show is uncautiously thick with jokes that range from potty humor to snickery schoolboy irreverence to agile, even erudite wordplay.
Similar(59)
It's just a lot of messages being thrown at people, which can cause really difficult attitudes to eating".
And it turns out to be difficult to find an attitude to do the job.
Survey data over the past 50 years show a steady liberalization of American views, but opinion specialists argue that racial attitudes remain a difficult subject to accurately gauge though polls.
These contained information about age and pedigree of heifer, insemination dates and pedigree of bull, calving date, single or twin birth, calving ease (1 = easy, 2 = normal, 3 = difficult), attitude of calf, status of cow after calving and retained placenta.
In these debriefing meetings, potential strategies for dealing with those problems which had arisen in the skills labs, for example the difficult attitude of participants with previous knowledge, were developed.
It is difficult to gauge public attitude to executions in Iran but Iranians increasingly favour forgiveness in cases involving murder.
His attitude to women is difficult to separate from his attitude to sex, in which he showed a lusty, frank and constant interest.
This is why it is so difficult to understand most states' attitude to homelessness.
Unfortunately, it is difficult to relate such students' attitude to their misunderstanding of the scientific method or their own conceptions and beliefs.
Changing social attitudes is a difficult thing for governments to do; but ensuring that girls get their fair share of education, and women their fair share of health care, would be a start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com