Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a difficult and emotive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, topic, or issue that is both challenging and evokes strong feelings or emotions.
Example: "The discussion surrounding climate change is a difficult and emotive subject for many people."
Alternatives: "a challenging and emotional" or "a tough and passionate".
Exact(3)
Whether Hughes deserves his second chance, on an annual salary of £80,000, is a difficult and emotive subject, and relatives of the Grahams have condemned Oldham for employing him.
Today its style guide states, "Terrorism is a difficult and emotive subject with significant political overtones... we try to avoid the use of the term 'terrorist' without attribution".
In any context, the health sector is a difficult and emotive area in which to study work motivation due to the human suffering that any lapses in performance may cause.
Similar(57)
Jean-Louis Jean-Louis Vincent Intensive(Icarestaff are confronted on an almost daily basis by difficunitand emotICU ethical istaff, but perhare none more so than when a confrontednvonved.
Childbirth is a challenging and emotive experience that is accompanied by strong positive and/or negative emotions.
It is a hugely difficult, emotive subject and there are many who will passionately vouch for Heginbotham and argue that there must be an innocent explanation about the "mountain of coincidence" Fletcher reveals in his book, culminating in payouts worth around £27m in today's terms.
But that simplicity amplifies a visceral and emotive message.
Cleave follows his story to a powerful and emotive end.
Javier Fernandez, a powerful and emotive skater, became Spain's first Olympic figure skating medalist, winning bronze.
The buidling is now at the centre of a fierce and emotive debate.
Guadagni was apparently also able to project a moving and emotive tone without raising his voice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com