Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A decade is a difficult amount of time to define.
Similar(59)
Quite often the films I make are difficult, a certain amount of people have seen them and they've been critically appreciated and respected, but to have a commercial success with a film like this - which is not an easy film, it's a very personal film, people's own story will be revealed a little bit through this film - it's something that makes me feel as if I've been recognised somewhere.
"I think it's difficult, the amount of effort they put in on Sunday to match that again," he said.
Mr. Fager said that led to a difficult night with "a tremendous amount of soul-searching".
Richardson has mastered a great amount of difficult and diffuse information.
The role has a considerable amount of difficult dancing, too; it was easy to see why Mr. Stiefel passed on it.
"We've made a tremendous amount of difficult changes and reshaped what the company is doing and where it's going," Mr. Armstrong said later in an interview.
Therefore reliable predictions are very difficult unless a large amount of empirical data is available.
Rearing Northern leopard frogs through metamorphosis in the laboratory can be difficult and a certain amount of mortality in control tanks is not unexpected.
However, further characterization and clarification of the physiological function of cytochrome c-552 is difficult because purification of a large amount of the protein is difficult given that the amount of expressed protein from P. alcaliphila is very small in comparison with the amount of concomitantly existing background proteins.
Bitcoin releases a twenty-five-coin reward to the first node in the network that succeeds in solving a difficult mathematical problem requiring a certain amount of brute-force computation (known as a proof-of-work calculation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com