Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a differentiation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the distinction or difference between two or more concepts, items, or categories.
Example: "The study presents a differentiation of the various species based on their habitat preferences."
Alternatives: "a distinction between" or "a differentiation between".
Exact(60)
It might be a differentiation of character – here's an unsmiling patrician woman to contrast with Leonardo's smiling merchant's wife – or maybe it means that Leonardo added the smile to an originally glum Mona Lisa as he endlessly reworked the painting.
Adopting a differentiation of Mally (1912, 61 2, fn).
A differentiation of the effects of various micropollutants was not possible with SPEAR.
Contrary to further publications, an algorithm is introduced which allows a differentiation of the road surface.
But a differentiation of the degree of potential damage, and hence a vulnerability analysis, is not explicitly required.
The others are its applicability on a large number of sites and a differentiation of the three varieties.
In literature, a differentiation of sub scales was observed during the training of mechanical technicians (Nickolaus et al. 2013).
Iron complexes would be less soluble at soil pH, resulting in a differentiation of an upper Fe-rich Bhs1 horizon and a lower Bhs2 Al-rich horizon.
Furthermore, parameterizations of chemical source terms are superior to parameterizations of species profiles, as they allow for a differentiation of chemical processes from transport processes.
The higher number of dormant cells therefore seems to host an important advantage for growth and allows a differentiation of more xylem cells in a shorter period.
The aim of this paper is to propose a differentiation of HR management practices in relation to the type of incubator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com