Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Mr. Paulson also discloses that after the situation had been somewhat stabilized and Citibank suddenly began to wobble, his response was, "Holy moly, although I used a different word than that.
More than anything, though, it's about freedom — the idea of freedom, as opposed to any specific exercise of it — and liberty, which is a different word than "liberal," and about the special effects, which are more special than ever before, and Crest Whitestrips, which — SPOILER ALERT — save humanity.
Jenkins: Actually, I think that they used a different word than algorithm.
Except I would have used a different word than "jerk" (I'll leave that word to your imagination).
MS: Let's find a different word than prayer, like self-reflective thought or something like that, or meditative thought, or you know, just anything.
I was told over and over again by most of the adults that I came into contact with that I was a bad child and would never amount to anything because of how precocious I was (they used a different word than that).
Similar(53)
Users will be forced to search through a large number of past suggestions to make sure theirs hasn't already been created (the site tries to show previous relevant comments, but results are poor if you've chosen a different wording than someone else).
But I think that if you asked the many slaves who lived at Monticello, they might use a different word for it than "utopia" (Weekend section, July 6).
The BBC has a different word or phrase than American networks use to describe almost every function of television production, and it may yet drive me crazy.
It's a markedly different word than "romance," which encompasses the crests and troughs of a dramatic, longterm affair.
Maybe the month of June needs a different word for Alzheimer's than "awareness".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com