Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(3)
Fox was interested in a different title to Independence Day.
If you don't think X-Men has been telling a story about marginalisation and ostracisation for the past 50 years, you've been reading a different title to me".
"'Big Harvest' was a successful attempt test a game under a different title to gauge reactions based on gameplay itself".
Similar(57)
(The project had a different title at that time).
This piece appeared earlier under a different title at the China Beat.
This post was originally published, under a different title, at the China Beat and at Shanghaiist.
Discussing it, Domingo entered a significant proviso: 'It has a different title, it is to be called The First Emperor.' The word 'last' is not yet in his vocabulary; he is unprepared for anything terminal.
For example, he tried to designate himself a "deputy assessor" on the June ballot but had to choose a different title after a judge upheld a challenge by another candidate.
It is difficult to imagine our culture and our language without them: William Faulkner's The Sound and the Fury would have had a different title, a different way of alluding to existential despair; the science fiction classic Forbidden Planet would have taken a different form; no one would say "Et tu, Brute" when betrayed by a trusted friend.
Concerned that a road off Aldgate East lacks the sparkle of Sunset Boulevard or Wall Street, Ali's US minders pushed for a different title they believed would play better to the average American reader - Seven Seas and Thirteen Rivers.
The late Muhammad Ali retired from boxing in 1981 having broken several records, but by 2001, there was a different title he could proudly claim, according to the Guinness Book of World Records: the most written-about person in history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com