Exact(4)
A different title for a fizzled book might have meant a different life for it.
A crane operator in Quebec found his licence was invalid in Ontario because it used a different title for his occupation—"hoisting engineer" as opposed to "crane operator" (or "grutier" in French)—and required three separate licences for different types of cranes whereas Quebec required just one.
Originally, Hauge had a different title for the episode, "Mutual of Moemaha", parodying the name of the Mutual of Omaha insurance company.
In a later ruling in July 2014, the High Court ordered Fox to use a different title for the show in the UK, saying there was a "likelihood of confusion" between the two brands.
Similar(54)
He often accepts a commission only after a work has been completed, and Luci Mie Traditrici – a literal translation would be "My betraying eyes", though Sciarrino says that doesn't convey the sense of erotic possession implied in the Italian, hence his choice of a completely different title for the English translation – was first performed at the Schwetzingen festival in 1998.
In contrast, the current offer, allowing parents to exchange their video for a different title, receive a discount coupon, or get $15.99 each for up to four returned DVDs, requires no receipt, and extends until next March 10.
Some want to work in a different industry, on a different technical problem, in a different city, for a different boss, for a different title, and so on.
Hal Horne, a publicist for Disney's film distributor RKO Radio Pictures, wished for a different title, and gave the suggestion Filmharmonic Concert.
The publisher who finally accepted the manuscript lobbied for a different title.
"But now we cannot allow ourselves to dwell on what has happened, we must concentrate on the future to fight for a different title, the Europa League.
Concerned that a road off Aldgate East lacks the sparkle of Sunset Boulevard or Wall Street, Ali's US minders pushed for a different title they believed would play better to the average American reader - Seven Seas and Thirteen Rivers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com