Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When Fed officials look at unemployment just now, they think not of rockets but of a different term from the world of maths: a "saddle point".
Similar(58)
Europe à l'Hollandaise ReprintsAll this, said Mr Hollande, has to be part of a future "euro-zone government"—a subtly different term from the "economic government" that his predecessor, Nicolas Sarkozy, used to advocate.
Schwartz et al.[ 30] used an ontology of experimental paradigms and multi-label classification: labeling 83 different conditions, from 19 studies, with a set of different terms from the ontology.
Additionally, the study noted that the association's ratings were often confusing, using different terms from movie to movie that made it hard to judge a film's content.
It worked, if on different terms from the rest of their songs.
Credit Suisse has issued a thorough note looking at the implications for the banks of yesterday's announcement from the Chancellor that any banks wanting to raise capital from the government will be on substantially different terms from the original proposals.
But the referendum was more symbolic than substantive, and the Icelandic government hastened to make clear that Iceland would still pay back the money, albeit on different terms from the ones rejected.
By comparing different terms, from the technical name "H5N1" to "avian flu" to the more basic "bird flu" he tried to show how a spike in interest first appeared among what he presumes was the scientific community (H5N1 searchers) and then quickly spread to the general public.
Inverse speed is evaluated using different terms from those used to compute speed, and so constitutes an additional independent measurement.
Turing's Shkreli acknowledges that the public thinks of drug companies in different terms from other commercial enterprises.
Bannon's books have, with the benefit of time, been described in vastly different terms, from "literary works" among pulp contemporaries, to "libidinised trash".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com