Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a different surface and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations or changes in surfaces, often in contexts related to materials, textures, or designs.
Example: "The artist decided to experiment with a different surface and texture for her next painting."
Alternatives: "an alternative surface and" or "a distinct surface and".
Exact(5)
I think you need a different surface and better furniture, maybe more landscaping.
But it was a different surface and she faced different expectations.
Top players will be understandably reticent to leave London, cross the Atlantic to play on a different surface and then return to get back on the grass.
But this was a different city, a different surface, and though Azarenka is the world No.1, she will not be at the end of this French Open if Maria Sharapova, currently ranked No.2, manages to reach the final.
Hence, each point in time corresponds to a different surface and the time integration can be transformed to the volume integral: Now substituting the form of Γ given by Eq. (8), and assuming Γ 0 is spatially independent, Setting, without loss of generality, the observation point at the origin (r = 0 ), the PA response becomes where and.
Similar(52)
Each hypothesis predicts a different surface composition, and two space missions, MESSENGER and BepiColombo, both will make observations to test them.
Every single day you're preparing for a different opponent, and each week it's a different surface, with different conditions and travel in between, so it takes a bit of time to adjust to that.
It's a different situation and a different surface now.
The alignment of CNTs in the yarns may be better than in the chemical self-assembly method, leading to more CNT ends exposed and a different surface for adsorption.
Cut and clean vegetables on a different surface than the meat area.
and one of the legs is on a different surface from the other three.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com