Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different stance" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing varying opinions, positions, or perspectives on a particular issue or topic.
Example: "In the debate about climate change, many experts have taken a different stance, emphasizing the need for immediate action."
Alternatives: "an alternative viewpoint" or "a contrasting position."
Exact(58)
It would not be a different stance or angle, but a difference in the very thing they were praying and deciding on together.
Obama is not including someone from the other side of the aisle who has a mere philosophical difference with Progressives/Liberals and who, for example, may take a different stance on Iraq or stem cell research than we do.
It adopted a different stance for the public.
But in the States he'd encountered a different stance.
Predictably, Conor O'Shea, Quins' director of rugby, took a different stance.
Sales said: "Correct - we cannot compel Saudi Arabia to adopt a different stance".
Some of Corbyn's shadow cabinet colleagues have taken a different stance on Momentum.
But this month, another professional association made clear that it takes a different stance.
Mr. Sauerland, who on Sunday rejected calls for his resignation, adopted a different stance on Monday.
Then we narrow that down, and from there, obviously, I always try to take a different stance on things.
Now, if we fail to deliver them and we have to take a different stance, then that's a new situation.
More suggestions(20)
a different philosophy
a different appreciation
a different line
a different statement
a distinctive stance
a different posture
a different standpoint
a different orientation
a different guidance
a dissimilar stance
a different outlook
a different opposition
a different attitude
a different tone
a different approach
a different viewpoint
a different directions
a different opinion
a different direction
a different mindset
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com