Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different speech" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a speech that is distinct or separate from another one being discussed or compared.
Example: "After hearing the first speaker, I realized that a different speech would have been more appropriate for this audience."
Alternatives: "an alternative speech" or "a separate speech".
Exact(23)
No, I heard a different speech.
Would she have written a different speech for him?
But Mr. Boehner apparently heard a different speech.
But a different speech will be ready to go if the court strikes down the mandate.
At one point I mentioned to her pollster that I was surprised that Bachmann gave a different speech at every stop in SC.
Nancy Lindemeyer Ames, Iowa, Dec. 7, 2007 To the Editor: David Brooks must have been watching a different speech from the one I saw on Thursday.
Similar(37)
A different speech-to-text app on iOS is the free PaperPort Notes.
On Oct. 9, 2002, Mr. Kerry rose in the Senate chamber to make a very different speech, a tortured, 45-minute argument reluctantly supporting George W. Bush's request for authority to disarm Mr. Hussein, almost certainly by force.
However, if the language recognition classifies the speech as a different language, for example L2, the current decoding progress is terminated and L2's recognition decoder is activated.
Representative John A. Boehner of Ohio, the House Republican leader, however, apparently listened to an entirely different speech, a speech in which the president was patting himself on the back and taking bows, along with credit, for the success of the surge strategy.
Mark Wahlberg?) is taken hostage in a thrilling heist, Congress waiting, they will force him to recite a very different speech —one that harshly denounces America to the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com