Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different speaking" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a different manner of speaking or a different speech, but it lacks clarity and grammatical accuracy.
Example: "In this workshop, we will explore a different speaking style that emphasizes clarity and engagement."
Alternatives: "a different way of speaking" or "an alternative speech".
Exact(2)
They had also considered a joke in which Cruz said: "I always intended to be here, I just had a different speaking order in mind," but it didn't make the final cut.
Choose a different speaking pace.
Similar(58)
When I'm talking to people who surf, I don't think there's a different speak or anything.
While Mr. Andrews sees himself as battling against bullying and threats, his colleagues have a different view, speaking sharply of what they see as ambition and betrayal.
In addition -- and she will find this to always be true -- she feels like a different person speaking French and not like her ordinary self.
And so last Wednesday, at Bryant Park, a different Rudy Giuliani spoke to the city's press corps: one with averting eyes and an apologetic manner.
They were from a different place, speak a different language, believe in a different god, dress in different clothes.
I might look different, speak a different language, hail from a different country, and see the world from a completely different perspective than he does.
Well, perhaps people hate foreigners not based upon their location, but because the foreigners look different, speak a different language, wear funny clothes, and have a different culture.
"My grandmother speaks a different language, my grandfather speaks a different language, my dad speaks a different language, Mum speaks a different language.
Do you?—then fight for homes!" Different times required a different way of speaking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com