Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different significance" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the varying meanings or interpretations of a word, phrase, or situation in different contexts.
Example: "The term 'freedom' can have a different significance depending on cultural and historical perspectives."
Alternatives: "an alternative meaning" or "a distinct interpretation."
Exact(26)
But it also has a different significance here.
Shaped by the museum's new architecture, these remarkable objects have acquired a different significance.
Although the Cold War was on American minds, for the Chinese the rapprochement had a different significance.
The gurdwara is where the Guru is in residence and therefore has a different significance than a synagogue, a church or a mosque.
I think we shared a nostalgia for the same part of the world, even if that patch of the planet held a different significance for us.
Poetry of all kinds, but war poetry in particular, has a different significance for a cadet at West Point than it does for undergraduates at most other colleges and universities.
Similar(34)
For example, a decrease in systolic blood pressure from 240 to 200 mm Hg has a different meaning and clinical significance than a decrease from 140 to 100 mm Hg.
"A Holocaust image has a very different significance when posted by a Holocaust survivor or by a Neo-Nazi". They also suggest Facebook should work on developing "a more functional and usable for the average user" appeals due process, in dialogue with users — such as with the help of a content policy advisory group.
I saw a way to write it so that some of the lines have a slightly different significance when you know what's really going on.
Because the pregnancy test has a very different significance to different people.
It takes on a whole different significance and security" later on, he said.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com