Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a different shift" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a change in work hours or a variation in schedule, often in the context of jobs that have multiple shifts.
Example: "Due to the staffing shortage, I will be working a different shift this week."
Alternatives: "an alternate shift" or "a new shift".
Exact(14)
"It's a different shift, and I just decided to commit to it all day".
Half an hour later the same would happen again, maybe for a different shift in another mill.
I wonder, though, if the disparity Mr. Milanovic documents is already creating a different shift in the global economy.
Figure 8 gives the correct ratio of NZ index using a different shift length.
Following this, it may be possible, that the regions investigated in the present study may have a different shift than the mean of the NGP.
Moreover, a different shift in rumen short-chain fatty acid proportions was observed compared with the first experiment because molar proportions of butyrate, isobutyrate, and isovalerate increased, whereas acetate molar proportion decreased.
Similar(46)
Working a different work shift or a rotating shift can wreak havoc on your sleep schedule, especially if you rotate shifts on a regular basis.
Every operator that preserves the set of shifted outer functions is necessarily a product-composition operator, consisting of composition with a shifted outer function followed by multiplication with a (possibly different) shifted outer function.
Different protons in different parts of the molecule have a different chemical shift and molecules give a specific pattern of peaks, in terms of both the chemical shift and the intensities of those peaks (Fig. 2).
However, the product showed a different bathochromic shift in ethanol and toluene solvent.
The presence of effector molecule E2 triggers a different conformation shift, that also activate the ribozymes (middle bottom).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com