Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a different set of sections" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an alternative grouping or arrangement of parts within a larger context, such as documents, reports, or presentations.
Example: "In the revised document, we will include a different set of sections to better address the feedback we received."
Alternatives: "an alternative group of sections" or "a distinct collection of sections".
Exact(1)
For each staining, a different set of sections with several consecutive sections stained with Nissl at HBMU's laboratory was used.
Similar(59)
The section thickness of the spine volume (which was photographed from a different set of serial sections) was calculated to be 59 nm (Table 1 (available online only)).
One of the possible extensions is to consider for each of the three measures in which our measure can be decomposed μ = μ a c + μ n s + μ p a (see Section 2) a different set of assumptions.
In the next section, we follow the same general approach, but focusing on a different set of epistatic interactions, to examine differences between individual mutations in greater detail.
This leads to the postulation of a different set of semantic roles, Affector and Affectee, in the next section.
In a March report to the Legislature, the authority's budget showed smaller increases totaling $222 million for the section, although that estimate included a different set of assumptions.
A different set of condition for elution of the TAP was changed as discussed in previous sections, viz.
Section 8 of the Terms of Service suggests that content may be intercepted under a different set of circumstances for a different purpose — to exclude objectionable content, such as sexual material.
It's a different set of skills.
We have a different set of problems.
I have a different set of priorities".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com