Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a different print of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an alternative version or edition of a printed material, such as a book, poster, or photograph.
Example: "I found a different print of the famous painting that I had never seen before."
Alternatives: "an alternative version of" or "another edition of".
Exact(1)
The hem is a different print of lavender, turquoise and orange diamonds.
Similar(59)
Another two hybridizations were performed using poly(A)+ RNA isolated from BC2 total RNA three months later and a different print batch of microarrays.
The only difference imposed on these three analyses was the use of a different print-run of slides for the single-target analysis.
In total, there are 15 different prints of the Russian president, with something for everyone.
Later in the show two different prints of Berenice Abbott's portrait of Djuna Barnes hang side by side.
This, together with a variety of different print developers, offers you an enormous range of subtly different permutations.
Regrettably, none of these paintings are here, though three slightly different print portraits of him by Picasso testify to his importance.
It was a pretty charming artifact from the company that included a number of different print out formats, like photo books and calendar.
Canva, which has raised $6.6 million in funding to date, supports a range of different print and web design types, including social media graphics, presentations, posters, business cards, and invitations.
Yet nearly every print reflects an artist alert to the surroundings, to artistic developments near and far and to the distinctive qualities of different print mediums.
Cronin thinks that this kind of system could all be printed at once, a raft of reactions to find the best drug would be printed first, then the set-up needed to test them against a swathe of different printed cell cultures or tissues could be printed alongside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com