Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different path from" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two different approaches, choices, or directions taken in a situation.
Example: "After much consideration, I decided to take a different path from my colleagues in pursuing this project."
Alternatives: "a different route than" or "an alternative path to".
Exact(40)
Apple was clearly taking a different path from its competitors.
I took a different path from him in coming forward with my concerns.
Coming to fashion from a background in art allowed Antonson a different path from the beginning.
But Mr. Jamri, now 49, took a different path from his father.
"I learned a lot about taking a different path from Abbey," the singer Cassandra Wilson said.
The American pacer descended a different path from that of the trotter.
Similar(18)
From the beginning of his tenure Mr. Krens saw that he would have to carve out a different path for the Guggenheim, away from the traditional course taken by other museums in the city.
It could be man or woman, people take a different path away from him".
The continuing presence of the Liberal Democrats as a centre-left alternative to Labour in the 1990s forced Tony Blair to take a different path to victory from Wilson, by shifting many aspects of Labour's policy platform far enough rightwards to attract floating Tory voters.
The path you are on now may be a different path a year from now.
Why have New Yorkers voted for a Democratic mayor?The move is a decidedly different path from the one the city has been on since 1993.
More suggestions(16)
a different way from
a different choice from
a divergent path from
a different country from
a different society from
a different feel from
a different programme from
a paved path from
a credible path from
a unique path from
a simple path from
a blocky path from
a different feeling from
a routing path from
a different outfit from
a long path from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com