Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a different matter of" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to differentiate between topics or issues, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "While the budget is important, the timeline is a different matter of concern."
Alternatives: "a separate issue of" or "a distinct topic of".
Exact(6)
State and local taxes are a different matter, of course.
Morally it is a different matter, of course.
The Trust Project's Trust Indicators are a different matter, of course.
If Suarez is sidelined then that is a different matter of course but any team in the world would miss him in the form he is in.
And each of these events would have the potential to draw in many thousands of new users to Google+ for the first time (whether they'd come back is a different matter, of course).
This House should, in actual fact, have thrown out this limited budget, but that is a different matter, of course.
Similar(54)
Returns may be a different matter for this generation of funds, but in terms of money flowing out, this is still a VC's business.
Finding these works is unfortunately a different matter; many of them are sitting unconsulted in the Rare Book Rooms of university libraries: I hope that librarians are giving thought to putting them online.
(The power authority's mini-plants were a different matter because of their size).
This, however, is a different matter from that of distinguishing different kinds of soul for different kinds of living thing, although both distinctions can be held by a Platonist, and possibly also by Numenius.
Quality of health is quite a different matter from quality of life [ 11] and this is particularly true for people with eye conditions, including people with MD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com