Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a different mark" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an alternative or distinct symbol, indication, or score in various contexts, such as grading, branding, or distinguishing features.
Example: "In this experiment, we will use a different mark to identify the samples."
Alternatives: "an alternative mark" or "another mark".
Exact(10)
Mr. Burnett and Ms. Downey saw an opportunity to make a different mark.
Warwick Brown the umpire, steps down from his high chair and proceeds to inspect a different mark, which is on the line.
Lal Kidwai may be a spokesperson for business leaders and a liberal ideology, but she also dreams of leaving a different mark behind her.
In contrast to the homespun quality that used to characterize mass rock events, the electronics expertise of the festival's sponsors made a different mark.
A new topic also required a different mark scheme and assessment criteria.
"As the picture emerged, it appeared that up and down the country English Language GCSE results in particular were down as a result of a different mark scheme being used in June".
Similar(50)
We therefore extended the protocol by immobilizing a second aliquot of mRNA on another column and repeating the procedure with a different marking enzyme designated B. This strategy improves coverage but it also causes redundancy, unless compensatory measures are taken (see below).
The one game we were winning 2-0 and they had a different man marking me every 10 minutes.
However, outside the white walls of the insular art cube Ono made a decidedly different mark.
And yet, despite all the variation — each narrative is a little different, marked by chance, circumstance, and individual character — for a brief moment, millions of independent lives morphed into a massive and unforgettable group bonding experience.
A year ago Jennifer visited a small tattoo shop just outside her hometown of Columbus, Ohio, with a very different marking where the flower now blooms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com