Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a different live" is not correct in standard written English.
It seems to be a confusion between "live" as a verb and "life" as a noun.
Example: "She decided to pursue a different life after her travels."
Alternatives: "a different existence" or "a different lifestyle."
Exact(6)
Yet, the NFL Players Association, through its OneTeam Collective early stage investment vehicle, is interested in a different live streaming service and is making it the eighth active NFLPA partner with the ability to use group player rights in exchange for equity.
There's a different live band every night.
Since the Axis recording ends on a fade, Hendrix needed to devise a different live ending.
A different live recording from Chicago appears on the promotional album Live in Chicago 23.10.95 and the song is featured on 14 volumes of Live Smashing Pumpkins.
Apart from being performed from the set of Kelly Clarkson's Cautionary Christmas Music Tale featured in the song's accompanying music video, a different live performance was aired during the television special itself, in which Clarkson was accompanied by children while singing it.
On this occasion it commenced followed a different live virus vaccination – Varicella (Varivax® Merck) given four weeks earlier.
Similar(54)
The tattoos achieve a similar feat in that they have the potential to present Post as someone with a different lived past than his reality.
Worst case you may have to seek a different living situation and get help from Medicaid or Medicare instead of relying on relations.
Sling TV features a dozen different live TV programming options to choose from at launch.
A Thousand Different Lives is the story of a girl with a wandering spirit and a nomad heart.
"I feel like I've led a few different lives," said Colsaerts, 29.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com