Sentence examples for a different kind than from inspiring English sources

The phrase "a different kind than" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two different types or categories of something.
Example: "This book offers a different kind than the usual romance novels I read."
Alternatives: "a different type than" or "a distinct kind from".

Exact(13)

Farce, to be precise, although farce of a different kind than takes place in the auction rooms.

However, the business implications of sustainability merit greater scrutiny — and scrutiny of a different kind than the "green -oriented focus that's most common.

But it's a different kind than the core business calls for, involving skills and tactics many executives have yet to master.

A curious fact is that the passion vines on which they feed are also packed with cyanide-laden chemicals known as cyanogens, although of a different kind than the cyanogens the butterflies make.

European officials have been eager to try to help Mrs. May get the deal ratified by embracing language in the political declaration about Britain's long-term ties with the bloc, which will be closer and of a different kind than any other third country.

The lack of structure arises because this intra-evental situation is of a different kind than the situation discussed earlier.

Show more...

Similar(47)

"Commodities protect you from a different kind inflation than TIPS do," he said.

This is a different kind of listening than I did a year ago.

It is possible that we are living with a free market a very different kind than that envisioned by Adam Smith.

"A different kind of record than what people would expect".

"Is it a different kind of race than 2008?

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: